-
Hackett Bennett posted an update 6 months, 2 weeks ago
Samsung Notes, con il nuovo Assistente Note, offre traduzioni, riassunti e formattazione automatica. La funzione di trascrizione consente di trasformare le registrazioni vocali in testo, mentre la nuova tastiera Samsung con Compositore genera testo suggerito per e-mail e social media. traduzioni legali (venduta separatamente) espande ulteriormente queste capacità, permettendo una navigazione più intuitiva.
Costi traduzioni: alcuni esempi
Un progetto di traduzione che deve essere consegnato in un lasso di tempo più breve può comportare un supplemento fino al 50% rispetto alle tariffe normali. Nonostante questo potenziale sovrapprezzo, Trusted Translations vi aiuterà sempre fornendovi il personale e le risorse per soddisfare i vostri progetti urgenti. Il programma è uno dei primi elementi discussi prima di realizzare un preventivo per il progetto. Trusted Translations lavorerà con il vostro team per strutturare un programma di consegna che massimizzerà la qualità e minimizzerà i costi dovuti all’urgenza del progetto. Se necessario, consegneremo i progetti su base continuativa con la consegna dei documenti più importanti per primi. I prezzi espressi in parola del testo sorgente possono variare da 0,055 euro sino a 0,18 euro a parola.
Servizi di traduzione tecnica
L’agenzia poi generalmente garantisce una doppia verifica sulle traduzioni, in quanto il testo tradotto viene revisionato da un altro traduttore interno, limitando cosí al massimo possibili errori. Un traduttore, che può anche essere madrelingua, è colui che ha studiato e padroneggia le tecniche di traduzione necessarie per trattare un testo e ha passato anni ad esercitarsi per ampliare le proprie competenze. Che sia un’agenzia di traduzioni o un traduttore freelance, anche in questo caso non esiste una vera e propria soluzione valida sempre, ma bisogna piuttosto valutare i singoli casi e le singole esigenze. In questi casi il traduttore, dopo aver effettuato il traduzione, dovrà completare un iter al tribunale affinché essa assuma un valore legale. In generale si può dire che la traduzione di un documento necessita di asseverazione nel caso in cui questo debba mantenere valore legale anche all’estero.
Quanto costa una traduzione di un documento?
Garantiamo l’alfabetizzazione, l’accuratezza fattuale e linguistica, il rispetto della stilistica del testo originale. L’alta qualità dei nostri servizi si combina con la puntualità nell’esecuzione dei lavori e con prezzi ragionevoli. I traduttori tecnici di Giuritrad per i servizi di traduzione tecnico-scientifica lavorano in tutte le lingue straniere e ogni traduzione tecnica è sempre rivista scrupolosamente da un secondo traduttore specialista del settore nonché da un revisore di bozze.
Un progetto di traduzione non consiste solo nella traduzione stessa, ma richiede anche altri lavori che devono essere considerati nel prezzo. Il prezzo minimo (importo minimo di fatturazione) per una traduzione dipende da parecchi fattori, tra cui la lingua e il volume. Rivolgendoti alla nostra agenzia di traduzione avrai un servizio snello e puntuale e riceverai le traduzioni proprio a Milano, a Roma, a Padova o dovunque tu sia, nella metà di tempo. Tecnitrad.it, è una agenzia di traduzione nota sul mercato per i suoi servizi di traduzioni e interpretariato di altissimo livello. Le traduzioni ufficiali non possono essere realizzate tramite l’IA, poiché è necessario che un traduttore umano certifichi l’accuratezza della traduzione, cosa che può fare solo se l’ha fatta personalmente. Alcune agenzie o professionisti fanno un calcolo, valutando le ore di lavoro; in tal caso, sarà difficile fare un confronto preciso di tali tariffe rispetto a quelle per parola o per pagina.
Assistente Note di Samsung Notes offre la possibilità di usufruire, in maniera facile e veloce, di traduzioni, riassunti e formattazione automatica per gli appunti delle riunioni. Inoltre, una nuova funzione di trascrizione incorporata consente la riproduzione per iscritto, la traduzione e il riassunto delle registrazioni vocali direttamente in Note. I testi nei file PDF possono essere tradotti e sovrapposti perfettamente quando si apre il file tramite la funzione di traduzione in sovrimpressione PDF in Notes. La nuova funzionalità Compositore della tastiera Samsung genera testo suggerito in base a semplici parole chiave per e-mail e app di social media come Gmail e Instagram.
- Contattaci se hai bisogno di tradurre rapidamente una grande quantità di materiale tecnico.
- Il costo per la traduzione di un manuale tecnico sarà sempre interessante per voi perché per le traduzioni tecniche di una certa entità, applichiamo sconti per volume e per ripetizioni.
- Se il documento è una scansione non modificabile o è scritto a mano, sarà necessario un maggior lavoro, il che comporterà un prezzo superiore, dovuto alla corretta riproduzione della formattazione o alla pubblicazione desktop (DTP).
- Per questo motivo, a Giuritrad non abbiamo un listino prezzi per le traduzioni e le asseverazioni ma stabiliamo il prezzo della traduzione giurata di volta in volta, a forfait.
Il tono dei manuali tecnici deve rimanere sempre obiettivo, privo di segni dell’autore o accenni soggettivi. I testi tecnici hanno lo scopo di trasmettere le informazioni in modo completamente impersonale, per aiutare il lettore a realizzare mansioni ben precise. Il linguaggio dei manuali per l’utente è generalmente asciutto, diretto e semplificato. Un altro tipo di traduzione tecnica è quella che prevede la traduzione e la localizzazione di software per interfacce per l’utente. Anche se l’interfaccia per l’utente potrebbe sembrare qualcosa di molto semplice, il traduttore deve avere una vasta conoscenza del programma informatico e della terminologia utilizzata.
Il grosso vantaggio di un traduttore freelance è che solitamente è in grado di offrire tariffe più basse, non dovendo sostenere le spese di un team. Nello specifico quindi il traduttore si prende la responsabilità di dichiarare la fedeltà della traduzione al testo originale, apponendo la propria firma, la data della traduzione ed i suoi dati anagrafici di modo da essere riconosciuto come traduttore ufficiale. Le traduzioni da e verso lingue più rare o che utilizzano alfabeti o sistemi di scrittura differenti, come l’arabo, il cinese ed il giapponese, tendono ad avere mediamente i prezzi più alti in assoluto. In questi casi il prezzo per cartella potrebbe comprensibilmente raddoppiare se non triplicare, a seconda delle richieste. Le consegne brevi manu delle traduzioni presso la nostra agenzia a Padova sono possibili e vanno concordate telefonicamente.