-
Upchurch Hovmand posted an update 4 months, 3 weeks ago
La nostra esperienza pluriennale ci consente di comprendere le esigenze dei nostri clienti e di fornire soluzioni personalizzate per soddisfarle. Scegliendo noi, otterrete servizi di traduzioni professionali di qualità che vi aiuteranno a raggiungere i vostri obiettivi a livello internazionale. Nella traduzione dei brevetti è importante mantenere la coerenza con il testo originale, evitando aggiunte od omissioni che potrebbero alterarne il significato. Le traduzioni brevettuali, quindi, richiedono un mix di competenze linguistiche, tecniche e legali, fondamentali per garantire che il brevetto mantenga la sua validità e protezione in diversi contesti geografici. Grazie alla lunga esperienza nel settore delle traduzioni brevettuali collaboro con numerosi studi di traduzione nonché con clienti finali in Italia e all’estero che richiedono la traduzione di testi brevettuali dalle lingueInglese e Tedesco.
- I due colossi Apple e Samsung, ad esempio, si sono sfidati in tribunale per quasi dieci anni a partire dal 2011, e Samsung è stata poi condannata a risarcire all’azienda di Cupertino oltre 1 miliardo di dollari.
- Scegliendo noi, otterrete servizi di traduzioni professionali di qualità che vi aiuteranno a raggiungere i vostri obiettivi a livello internazionale.
- Kosmos affianca alla traduzione specialistica una serie di servizi che fungono da utile complemento ad ogni progetto linguistico destinato alla stampa e mirano a fornire un valore aggiunto.
Traduzioni professionali specialistiche
Quando si collabora con partner internazionali, la traduzione dei brevetti può servire per condividere informazioni tecniche e legali in modo chiaro e preciso. Naturalmente, un traduttore brevettuale dovrà anche conoscere alla perfezione i sistemi legali dei due paesi, così da poter produrre una traduzione conforme ai requisiti giuridici. Molto concretamente, un brevetto consente a un inventore di garantirsi la proprietà dell’idea avuta, così da tutelarsi da eventuali imitazioni, copie e concorrenti. Attraverso l’attribuzione di un brevetto, l’inventore può di fatto escludere qualsiasi altra persona dal commercio dell’invenzione per un periodo che va dai 20 ai 25 anni.
Introduzione alla traduzione giuridica
Infine, se viene richiesto un lavoro di formattazione particolare, una data di consegna urgente oppure, ad esempio, una tipologia di traduzione specifica (traduzione giurata, revisione di testi già tradotti, traduzione certificata, ecc.), i prezzi per la traduzione cambiano. Oltre a queste due variabili, il prezzo di una traduzione può anche variare sostanzialmente secondo l’argomento richiesto. protezione dei dati personali è una nostra priorità. testo da tradurre è specifica e tecnica, più le tariffe di traduzione sono alte. Per esempio, la traduzione di un articolo sul funzionamento dei reattori nucleari costerà di più della traduzione di una brochure sui migliori ristoranti di Roma.
Queste traduzioni devono essere eseguite da traduttori giurati e possono essere utilizzate come prove in tribunale. Quando si presenta un brevetto in Paesi diversi dal proprio, è richiesta una traduzione accurata nella lingua ufficiale dell’ufficio brevetti locale. Questo è un passaggio fondamentale per garantire che il brevetto sia valido e riconosciuto in ogni territorio in cui si desidera ottenere la protezione. NSC Traduzioni ed eventi è specializzata in traduzioni brevettuali e fornisce traduzioni professionali di alta qualità ai principali consulenti in proprietà industriale e mandatari nazionali e internazionali. traduzioni accurate per ogni esigenza opzioni per avviare l’iter di richiesta deposito di brevetti si dividono in brevetto europeo e brevetto internazionale. Nel primo caso, anziché avanzare, separatamente a ogni stato, una richiesta di tutela, basterà richiedere, attraverso un’unica procedura, il brevetto europeo, valido per tutti i paesi dell’UE.
Tale tecnologia consente di ridurre i costi relativi alla traduzione di Brevetti ed allo stesso tempo garantire uniformità terminologica nell’ambito dello stesso campo tecnico. Nella traduzione tecnico-scientifica i problemi fondamentali sono la trasposizione concettuale e la terminologia settoriale. HYPERTRANS® traduce secondo una logica concettuale e utilizza un secondo dizionario terminologico derivato dalla classificazione dei brevetti. Il testo tradotto viene quindi consegnato a un revisore professionista, che lo sottopone a un controllo accurato confrontando ogni singola parola con il Druck di partenza, massimizzando il risultato finale in termini di completezza, correttezza e uniformità terminologica.
Pertanto, il successo dello sviluppo e della successiva commercializzazione in altre indicazioni, come la PH, la PAH, la fibrosi polmonare idiopatica (IPF) e la psoriasi, potrebbe offrire ulteriori prospettive di crescita e potenzialmente migliorare le previsioni finanziarie future di Reviva. Traduco regolarmente brevetti per conto di un’agenzia del nord Italia specializzata nel settore e devo dire che il ricorso alla Machine Translation è un disastro. Per farla breve, per tradurre brevetti mi baso sulle mie conoscenze e ricerche terminologiche. L’agenzia che mi contatta sempre non mi dà una tariffa bassa, ma media di 0,09-0,10 € a parola source. LinkedIn e terze parti utilizzano cookie essenziali e non essenziali per fornire, rendere sicuri, analizzare e migliorare i nostri servizi e per mostrarti annunci pertinenti (inclusi annunci professionali e offerte di lavoro) su LinkedIn e altrove. Se hai bisogno di tradurre brevetti per lingue olandese/ fiammingo, svedese, norvegese, danese e islandese, sappi che sono la persona giusta a cui rivolgerti.